"Chi maraviglia !" Le Petit Nicolas traverse la Méditerranée pour offrir à l'île de Beauté, avec huit histoires traduites en corse dans "Niculini in corsu", un recueil bilingue qui ravira les amoureux de cette langue et de l'espiègle écolier créé par Sempé et Goscinny.
Cet ouvrage s’adresse à la fois aux élèves et aux professeurs de langue corse et à tous ceux qui ont à cœur de faire vivre leur patrimoine linguistique.
Les prénoms des personnages ont été légèrement modifiés dans le livre par le traducteur, Jean Pasquin Castellani, tels "Niculini" préféré à "u picculu Niculaiu", et des expressions radicalement changées comme "Chi maraviglia !" pour "C'est chouette !".
"La traduction est un travail d'équilibriste (..;) Il est bien sûr inconcevable de traduire un texte mot à mot", remarque le traducteur, précisant que le lexique exploité est celui du Cismonte (Haute-Corse) où il vit.
Œuvre majeure de la littérature enfantine, Le Petit Nicolas peut maintenant dire : "Chi maraviglia !" ("C'est chouette !")
Cet ouvrage s’adresse à la fois aux élèves et aux professeurs de langue corse et à tous ceux qui ont à cœur de faire vivre leur patrimoine linguistique.
Les prénoms des personnages ont été légèrement modifiés dans le livre par le traducteur, Jean Pasquin Castellani, tels "Niculini" préféré à "u picculu Niculaiu", et des expressions radicalement changées comme "Chi maraviglia !" pour "C'est chouette !".
"La traduction est un travail d'équilibriste (..;) Il est bien sûr inconcevable de traduire un texte mot à mot", remarque le traducteur, précisant que le lexique exploité est celui du Cismonte (Haute-Corse) où il vit.
Œuvre majeure de la littérature enfantine, Le Petit Nicolas peut maintenant dire : "Chi maraviglia !" ("C'est chouette !")
***
Le Petit Nicolas en langue corse ( Niculinu in corsu))
Sempé et Goscinny
Tarduction : J.-P Castellani avec l’aimable collaboration de F. Albertini
8 histoires en corse et en français
148 pages / Couverture souple
Format : 18,2 x 18,7 cm
Prix public : 15 euros
En librairie le 6 juin
-
Livres : la Corse, source d’inspiration pour Maupassant
-
Livres-Marc Quilichini :" Mon parcours de la Corse à Nouméa"
-
Une Calvaise, Saveria Rojek, raconte "l'impitoyable"élection municipale de Paris
-
E raghjunate di Castagniccia : Un salon du livre et du patrimoine de Corse à Piedicroce
-
Poésie : Quand Saint Barthélemy inspire Stefanu Cesari










Envoyer à un ami
Version imprimable





