Corse Net Infos - Pure player corse

​Saveriu Luciani : « U corsu deve diventà, à pocu à pocu, a lingua di u pane »


Philippe Peraut le Samedi 29 Septembre 2018 à 21:48

U seminariu dedicatu à « Linguimondi » hè statu prisentatu issu vennari à u Palazzu Lantivy in Aiacciu. Produzzione, attelli diversi, debatiti, nulla ùn hà mancatu per l’ occasione. Masimu cù duie delegazione ghjunte da a Brittagna è l’Uccitania per trattà di a so specificità. Cunsiglieru esecutivu incaricatu di a lingua corsa, Saveriu Luciani, ci dà u so parè nantu à stu seminariu…



(Photos Michel Luccioni)
(Photos Michel Luccioni)
- Comu s hè passata a ghjurnata d’eri nantu à « Linguimondi » ?
- Benissimu ! Era dedicata à a produzzione pedagogica à u serviziu di a lingua. Avemu prisentatu u travagliu fattu da u Canopè di Corsica, da i chjuchi cù u libracciolu « O Chjù » à i più maiò. A struttura hè aiutatu da a Culletività. Eppo, aviamu invitatu duie delegazione ghjunte da l’Uccitania è a Brittagna. Anu priientatu a so sperienza è dinò a so manera di travaglià. Ci hè statu dinò, un debatitu intornu à a tematica “Da a scola à a sucetà”. Ghjè in fattu, l’avvene di ste lingue quì chì pare impurtante oghje. Ci tocca à francà un altru passu.


- Ci pudete prisentà ste duie strutture in qualchì parolla ?
- U Cap’Oc hè u Canopè di l’Uccitania è travaglia intornu à u sviluppu di a so lingua, è Stumdi un organisimu di furmazione sopratuttu pè e persone maiò, l’insignanti ma dinò ghjente di u mondu di u travagliu. Ci pare impurtante di scambià cùn elli. A furmazione, hè un arnese, masimu ch’è noi semu tutti sottu à a lingua francese cù un statutu di lingua minuritaria o regiunale. Un statutu ch’è noi vulemu scambià.


- Chì sarianu i scopi à più o menu longu andà d’isse lingue ?
- Avemu da travaglià inseme intornu à tematiche cumune. Ci sò dinò d’altri paesi o regione…Avemu a listessa spera cù ciò chì passa ind’è l’insignamentu. Per noi altri corsi, u pianu « Lingua 2020 » hè un primu passu à nivellu di l’insignamentu. Ma u scopu maiò serà di travaglià in tutti i duminii di a sucetà. A lingua ùn serà  in punt’ è virgula quella di i nostri vechji ma deve diventà, à pocu à pocu, a lingua di u pane.